Govor tijela, verbalna komunikacija i kulturne formalnosti razlikuju se širom svijeta. Ista riječ ili gesta koja je neškodljiva za neke, može se smatrati uvredljivom za druge i može negativno utjecati na radno mjesto zbog potencijalno štetnih odnosa. Do nesporazuma može doći jer suradnici na radnom mjestu iz različitih kultura donose različite pretpostavke o tome što se podrazumijeva pod kontaktom s očima, jezikom tijela i nepoznatim izrazima.
Netočne pretpostavke u značenju
Među različitim kulturama, kombinacije verbalne komunikacije i govora tijela mogu imati različita značenja, a to može dovesti do nesporazuma. Na primjer, ako pitate suradnika da li je razumio izvješće koje ste mu dali i on se smije, možete njegovu interpretaciju protumačiti kao potvrdan. Međutim, u nekim kulturama, to je neverbalni signal koji slušatelj ne razumije, a njemu treba objasniti.
Formalne razlike u komunikacijama
Zapadne kulture Amerike, Novog Zelanda i Australije su neformalne kada se obraćaju poslovnom suradniku i obično će koristiti njezino ime. Formalnije kulture poput onih koje se nalaze u nekim dijelovima Europe koriste naslove kao što su "Mr.", "Mrs." ili "Dr.", zajedno s prezimenom. Smatra se nepoštovanjem korištenja imena bez dopuštenja. Govoreći sa suradnikom iz druge kulture, kako bi izbjegli njezino vrijeđanje, najbolje je pretpostaviti visoku razinu formalnosti, osim ako se od vas ne zatraži da koristite njezino ime.
Pogrešne interpretacije jezika tijela
U Sjevernoj Americi, kontakt očima na radnom mjestu je odobrena metoda privlačenja interakcije i pokazuje povjerenje i autoritet. Osoba koja ne uspostavi ili ne vrati kontakt očima može se smatrati sumnjivim ili nesigurnim kada, u svojoj kulturi, kao u Japanu, Africi, Latinskoj Americi i na Karibima, pokazuje poštovanje. Slično tome, u Sjevernoj Americi, rukovanje, bez obzira na spol, je zajednička radna gesta, ako je osoba poznata na intimnijoj osnovi. Nasuprot tome, u islamskoj kulturi dodirivanje - uključujući rukovanje između muškaraca i žena - nije odobreno.
Nepoznate fraze u komunikacijama
Izrazi specifični za kulturu na interkulturalnom radnom mjestu mogu se lako pogrešno shvatiti. Na primjer, u Sjevernoj Americi, fraze za bejzbol kao što su "procjene za ballpark", "touch base" i "out in left field" su uobičajeni poslovni izrazi koji bi bili nepoznati članovima kulture u kojoj baseball nije uobičajen. Slično tome, akronimima ili skraćenim pojmovima na radnom mjestu teško je razumjeti suradnika koji nije upoznat s radnim okruženjem.